close
翻譯德語

邵族因漢化深,加深保存族語堅苦度,圖為日管處在邵族部落打造的一面關於邵族逐鹿傳奇...
邵族因漢化深,加深留存族語艱巨度,圖為日管處在邵族部落打造的一面關於邵族逐鹿傳奇的故事牆,造型吸晴成為旅遊新焦點翻譯圖/結合報系資料照片

原民會本月一日公告台灣原居民族瀕危說話,卑南語、賽夏語、撒奇萊雅語、噶瑪蘭語、邵語、拉阿魯哇語、卡那卡那富語、茂林魯凱語、萬山魯凱語、多納魯凱語等十種說話,被列為「瀕危說話」。原民會主委夷將.拔路兒指出,這是原居民族說話成長法通知佈告實行以來,原民會初次通知佈告瀕危說話,意義重大。

陳坤昇指出,在瀕危說話復振計畫當中,最重要的就是找到「族語傳承師」,以一對一的「師徒制」傳承瀕危說話。原民會優先選任原居民族說話能力認證考試高級經由過程之人員擔負「族語傳承師」,再找來「族語學習員」,以採「一對一」或「一對二」的體例教授族語。

十種瀕危說話中,被認為最「危險」的說話是邵語。利用邵語的邵族,聚居於南投縣日月潭及雨社山一帶,邵族也因日月潭的而著名。陳坤昇說,正因邵族知名度高、漢化深,更沒法保留該族原始的說話。

原民會教育文化處處長陳坤昇指出,不較量爭論統一種語言衍生出的方言,台灣原民族現有十六族十九種說話,此中,十種被列為瀕危說話,可見急救、復振原民說話的迫切性翻譯光本年一年,原民會便編列三萬萬元執行「原居民族瀕危說話復振津貼計畫」翻譯

全職族語傳承師每名月薪三萬五千元,族語進修員月薪三萬元, 還有一點五個月的年關獎金,勞健保費、職災及勞退依劃定額提報。每組全職師徒制每日進修八小時,每周五天翻譯



本文出自: https://udn.com/news/story/11319/3289769有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    全站熱搜